Профессионально-ориентированный перевод (для РГФ)
(РГФ_ППК)

КУРС В РАБОТЕ

Институт непрерывного образования, Учебный центр «Современная филология»

Направление подготовки : Программа дополнительного образования «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» (английский язык)

Количество часов : 288, (в том числе : практические занятия – 122, самостоятельная работа – 176); форма контроля - зачет (2, 4 семестры), экзамен (3, 5 семестры). 
Темы :
Словарь. Лексические соответствия.
Целостное преобразование.
Союз (The Conjunction)
Грамматические аспекты перевода:
атрибутивная конструкция «Существительное + существительное», союзы, артикль, местоимение it, слова one, that, those и др.
Перевод устаревших слов и неологизмов.
Грамматические трансформации при переводе.
Причастие, инфинитив, герундий.
Передача имен собственных и географических названий в переводе.
Транслитерация, транскрипция, транспозиция, калька.
Эллиптические конструкции и приемы их перевода.
Перевод фразеологических единиц, пословиц, поговорок.
Трудности перевода английских пословиц и поговорок на русский язык.
Прием компенсации.

Ключевые слова : грамматические трансформации, эллиптические конструкции, транслитерация, транскрипция, транспозиция, калька, прием компенсации.

Автор : Федорова Ксения Валентиновна, преподаватель учебного центра «Современная филология» Института непрерывного образования, emial: kseniafedorowa@gmail.com